<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Language Services</title>
	<atom:link href="http://www.languageservices.info/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.languageservices.info</link>
	<description>Servizi linguistici per aziende e privati</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Nov 2008 12:23:23 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" - maintenance_release="8.8.4" -->
		<copyright>2006-2007 </copyright>
		<managingEditor>info@languageservices.info (Language Services)</managingEditor>
		<webMaster>info@languageservices.info (Language Services)</webMaster>
		<category>posts</category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Servizi linguistici per aziende e privati</itunes:summary>
		<itunes:author>Language Services</itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>Language Services</itunes:name>
			<itunes:email>info@languageservices.info</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.languageservices.info/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://www.languageservices.info/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Language Services</title>
			<link>http://www.languageservices.info</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Che cos&#8217;é la CILS e a cosa serve?</title>
		<link>http://www.languageservices.info/curiosita-news/che-cose-la-cils-e-a-cosa-serve/</link>
		<comments>http://www.languageservices.info/curiosita-news/che-cose-la-cils-e-a-cosa-serve/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 10:15:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agnese</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosità e news]]></category>
		<category><![CDATA[certificazione italiano ocme lingua straniera]]></category>
		<category><![CDATA[cils]]></category>
		<category><![CDATA[lingua italiana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languageservices.info/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[La CILS è la Certificazione di Italiano come Lingua Straniera ed è il riconoscimento ufficiale che attesta il livello di competenza della lingua italiana. Questa certificazione è accettata ufficialmente nel settore pubblico e privato, nella sfera dello studio e del lavoro. Esistono 4 livelli di certificazione CILS che attestano un livello di competenze linguistico-situazionali via [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La CILS è la Certificazione di Italiano come Lingua Straniera ed è il riconoscimento ufficiale che attesta il livello di competenza della lingua italiana. Questa certificazione è accettata ufficialmente nel settore pubblico e privato, nella sfera dello studio e del lavoro. Esistono 4 livelli di certificazione CILS che attestano un livello di competenze linguistico-situazionali via via crescente.</p>
<p><strong>LIVELLO B1</strong> &#8211; si tratta di un <strong>livello base</strong> in cui la persona straniera è in grado di gestire autonomamente una conversazione o una situazione relativa ad alcuni aspetti della  vita quotidiana.<br />
<strong>LIVELLO B2</strong> &#8211; è un <strong>livello intermedio</strong> necessario per iscriversi ad un&#8217;università italiana senza dover sostenere l&#8217;esame di competenza linguistica. Questo livello prevede che il parlante sappia gestire situazioni formali e informali in un contesto più ampio del precente livello sempre però legato alla sfera della vita quotidiana.<br />
<strong>LIVELLO C1</strong> &#8211; è un <strong>livello superiore</strong> della competenza linguistico-situazionale, in cui la persona straniera è in grado, oltre a gestire situazioni di vita quotidiana formali e informali sempre più ampie, anche di relazionarsi in rapporti di tipo pubblico e situazioni lavorative.<br />
<strong>LIVELLO C2</strong> &#8211; è il <strong>livello avanzato</strong> nel quale il parlante è ormai in grado di gestire tutte le situazioni comunicative di qualsiasi genere e complessità interagendo anche nella sfera professionale.</p>
<p>Gli esami CILS si tengono in Italia e all&#8217;estero, generalmente, ad inizio giugno e all&#8217; inizio del mese di dicembre e si compongono di una prova scritta e una orale. La prova scitta varia nella durata a seconda del livello di certificazione  e viene fatta collettivamente, mentre la prova orale è individuale.<br />
I testi d&#8217;esame vengono forniti tutti dal centro CILS dell&#8217;Università per Stranieri di Siena e gli elaborati verranno poi inviati alla stessa università per le valutazioni e l&#8217;attribuzione dei  punteggi.</p>
<p>Per chi volesse avere maggiori informazioni, può consultare il sito dell&#8217;<a href="http://www.unistrasi.it/pages/1.asp">Università per stranieri di Siena</a>. e&#8230;BUON LAVORO!!!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languageservices.info/curiosita-news/che-cose-la-cils-e-a-cosa-serve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traduzione giurata, cos&#8217;è e come ottenerla</title>
		<link>http://www.languageservices.info/curiosita-news/traduzione-giurata-cose-e-come-ottenerla/</link>
		<comments>http://www.languageservices.info/curiosita-news/traduzione-giurata-cose-e-come-ottenerla/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 11:10:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agnese</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosità e news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languageservices.info/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[La traduzione giurata, o asseverazione, è un documento con valore legale tradotto in un&#8217;altra lingua in modo da conservare il suo valore legale anche in traduzione. Questo tipo di procedura viene richiesto per documenti come certificati , diplomi, attestati, contratti e in tutti i casi in cui è necessario un&#8217;attestazione del traduttore relativamente alla veridicità [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La traduzione giurata, o asseverazione, è un documento con valore legale tradotto in un&#8217;altra lingua in modo da conservare il suo valore legale anche in traduzione. Questo tipo di procedura viene richiesto per documenti come certificati , diplomi, attestati, contratti e in tutti i casi in cui è necessario un&#8217;attestazione del traduttore relativamente alla veridicità del testo tradotto.<br />
Con l&#8217;asseverazione, quindi, il documento tradotto assume lo stesso valore legale di quello originale.</p>
<p>In Italia la traduzione deve essere giurata presso l&#8217;ufficio atti notori e perizie giurate della pretura, o presso il giudice di pace oppure presso un notaio. Il traduttore giurato deve essere iscritto al Ruolo periti ed esperti della Camera di Commercio di competenza per territorio, dove, per l&#8217;iscrizione, è necessario superare un esame.<br />
Il documento da giurare (che si compone di: testo originale + traduzione + verbale di giuramento uniti insieme in modo da formare un atto unico) deve avere una marca da bollo da 14,62€ apposta sulla prima pagina e, qualora il documento  sia più lungo di 100 righe, bisogna apporre un&#8217;altra marca da bollo dello stesso importo sulla pagina che contiene la 101° riga e così via ogni 100 righe (che corrispondono circa a 4 facciate).</p>
<p>Se siete interessati  a traduzioni giurate eseguite in tempi brevi, economiche e di qualità potete richiederci, senza alcun impegno,  un <a href="http://www.languageservices.info/contattaci/">preventivo gratuito</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languageservices.info/curiosita-news/traduzione-giurata-cose-e-come-ottenerla/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
